跳到内容(按回车键)
主要内容

五级热带气旋「帕姆」为祸 瓦努阿图受灾儿童急升至6万人 UNICEF赈灾捐款需求大增5成 唿吁港人捐款援助

2015-03-16

香港,2015年3月16日──五级热带气旋「帕姆」上周横扫南太平洋岛国后,瓦努阿图(Vanuatu)受灾人数进一步升级,最新受影响儿童数字升至6万名,亟待紧急救援。联合国儿童基金会(UNICEF)宣布赈灾捐款需求大增5成至港币2,340万元(300万美元),联合国儿童基金香港委员会(UNICEF HK)紧急唿吁公众捐款援助受灾儿童。
「帕姆」于上周五晚及周六清晨吹袭南太平洋岛国,波及瓦努阿图、图瓦鲁(Tuvalu)及所罗门群岛(Solomon islands)等地。重灾区瓦努阿图单是受灾儿童数字已上升至6万名。由于不少早期教育中心及中小学均被摧毁或被征用作庇护中心,最少70,000名适龄学童无法上学。UNICEF亦现正在评估风灾对基建设施及核心服务所造成的破坏,瓦努阿图最少有8成的电力被中断,食水供应亦受到影响。 On Sunday 15 March 2015, a family carries their belongings on the outskirts of Port Vila, capital of Vanuatu. Tens of thousands of children are in urgent need of assistance in Vanuatu after tropical Cyclone Pam ripped through the island. The category 5 storm hit late on Friday night, 13 March, and continued into the early hours of Saturday morning, leaving children at particular risk. It is estimated that at least half the population of Vanuatu has been affected by cyclone Pam. Of these, at least 54,000 are children. Many homes in Vanuatu have likely been destroyed as they are built with natural and local materials such as thatched and corrugated roofs that are vulnerable to strong winds and floods. Health centres have likely sustained severe damage and will need rebuilding and restocking with medical and nutrition supplies. Many of these buildings are likely to have suffered structural damage. Lifeline facilities like hospitals, electrical utilities, water supply and telephone systems are most likely severely damaged. Power and water supply has been affected across Vanuatu, including in the capital city Port Vila. Schools are being used as evacuation centres, and UNICEF will be supporting children's education, including providing school in a box kits. Child friendly spaces will be set up in evacuation centres to provide children with psychosocial assistance. Churches and community halls are being used as emergency shelters. Other Pacific Island countries have been severely impact as well, including the Solomon Islands, Tuvalu and Kiribati. UNICEF is on the ground in the affected countries, providing immediate assistance. Most urgent needs include the provision of water containers, purification tablets, soap and temporary sanitation facilities. UNICEF's immediate needs to assist the affected countries is at least US $2 million, initially covering support to water, sanitation, hygiene, health, education, nutrition and protection services, and including support fo
© UNICEF/NYHQ2015-0433/UNICEF Pacific
UNICEF_CyclonePam_2
© UNICEF/NYHQ2015-0448/Hing
UNICEF正与当地政府及伙伴机构,提供储水器皿、净水丸、肥皂及临时衞生设施等各项紧急援助;又提供教育百宝盒,及准备于庇护中心内设立「儿童友好家园」,让受灾儿童可以继续接受教育及得到情绪支援;另外,UNICEF亦作好准备,与世界衞生组织合作,协调麻疹疫苗注射运动,以预防当地3月初爆发麻疹后,疫情在风灾期间再度扩散。
「『帕姆』的侵害似乎已逐步平息,但受灾人数仍不断上升,加上电力及基建遭受严重破坏,加重了救灾的难度,有者甚至指『帕姆』被海燕侵袭菲律宾时更为严峻。」联合国儿童基金香港委员会主席陈晴女士表示:「UNICEF经评估后,在短短一日之间,已将赈灾捐款需求提升5成至港币2,340万元(300万美元)。UNICEF的救援队伍已起程前往岛上偏远社区,准备好日以继夜帮助最有需要的居民。希望港人亦都伸出援手,捐款支持UNICEF,为灾民带来盼望。」
香港市民可登入unicef.org.hk/donate,捐款支持UNICEF在母婴健康、教育、营养、食水、衞生及保护等方面的救援行动。
「南太平洋风灾」捐款方法:
网上捐款: /donate
直接银行存款: 匯丰银行:567-354014-004
中国银行:012-875-1-0810855
永隆银行:020-601-003-76352
东亚银行:015-260-81-012100
捐款热綫: 2833 6139
(筹得之善款若多于「南太平洋风灾」赈灾所需,余款将拨调联合国儿童基金会其他紧急救援项目)
- 完 -
------------------------------
传媒如有垂询,请联络:
联合国儿童基金香港委员会

高级传讯主任黄颖祺(Jamie Wong)
电话:2836 2967 / 6149 3378